Sentences a day in English

When the dreams meet reality

멋진 인생과 더불어 2009. 2. 14. 09:31

십년 후 자신의 모습을 적어보라면 어떻게 적을 수 있을까요?

학업을 마치고 사회에 첫발을 내딛었을 때 한 선배님이 충고해 주셨습니다. "지금까지 너희들은 각자의 환경에서 나름대로 최선을 다하며 살아왔을 것이다. 이때까지의 노력이 너희의 삶에 밑거름이 되어 지속적으로 영향을 미칠 것이다. 하지만 더욱 중요한 건 지금부터일지 모른다. 사회생활을 처음 시작하여 5년 동안 꿈을 꾸고 끊임없이 노력하면 큰일을 이룰 수 있다. 목표를 정하고 그 목표를 이루어가는 노력을 반복하면 그것이 몸에 배이고 습관이 된다. 그 습관은 일생을 통하여 영향을 미쳐 앞으로 살아가는데 큰 어려움이 없이 잘 살게 될 것이다."   

선배님의 충고를 가슴에 새기고 열심히 노력했던 기억이 있습니다. 5년의 시간이 지난 후 프랑스 파리로 날아가 노틀담 성당 건너편의 한 카페에서 에스프레소 커피를 마시며 열심히 노력한 저 자신을 축하해 준 적이 있습니다. 1989년 12월의 일이었지요.

그 때 이후 5년 단위로 계획을 세우고 그 계획을 이루기 위해 노력하는 습관이 생겼습니다. 10년 후의 내 모습을 생각해보는 것도 재미있을 것 같습니다.

십년 후 여러분은 어떤 모습이 되어있을까요? 전문분야의 능력은 어느 정도 발전해 있을까요? 어떤 자리에서 어떤 일을 하고 있을까요? 어디에서 살고 있을까요? 돈은 어느 정도 벌었을 것으로 생각하십니까? 나는 어떤 몸매를 유지하고 있을까요?

동기부여 전문가들은 꿈을 꾸고 그 꿈을 이루기 위해 노력하면 반드시 이루어진다고 이야기합니다. 저도 그렇게 믿습니다. 꿈이 명확하지 않기 때문에 그렇지 꿈을 명확하게 하고 하루하루 노력하면 그 꿈은 반드시 이루어집니다.

꿈을 명확하게 하기 위하여 비쥬얼화 하여 마음에 담으면 꿈을 이루어 가는데 도움이 되지요. 그림으로 그리든, 사진을 찍던 비쥬얼화 하여 벽에 붙여두고 쳐다보면서 하루하루 끝없이 노력하다 보면 자신도 모르는 사이에 그 꿈이 이루어져 있는 놀라운 기적을 발견할 수 있지 않을까 싶습니다. 비쥬얼화 하는 건 우리의 감성이 그 꿈을 인지하게 하기 위한 것이지요.    

막연하게 10년 후의 나의 모습을 상상한다면 지금의 나의 모습과 크게 달라질 것이 없을지도 모릅니다. 하지만 10년 후 되고 싶은 나의 모습을 명확하게 그리고 마음에 새겨 노력하면 10년 후 내가 원하는 모습으로 변해있는 것을 자신을 발견할 수 있을 것입니다.

개인적으로는 스페인 남쪽의 한 휴양도시에서 많은 시간을 보내고 있지 않을까 싶습니다. 가능하면 그곳에 작은 별장이라도 하나 가질 수 있으면 좋겠지요. 그동안 10권 가량의 책을 출판하였고 그중 최소한 세 권 이상은 베스트셀러가 되어있겠지요. 영문으로 번역되어 미국이나 캐나다의 서점에서도 팔리고 있을 것입니다. 일 년에 삼사 개월은 한국에서 가족과 친구 동료들과 함께 시간을 보내며 글도 쓰고, 가끔 강의도 하면서 시간을 보낼 것입니다. 일 년에 삼사 개월은 세계 구석구석을 여행하면서 그곳의 문화와 역사 그리고 사람들을 만날 것입니다. 그곳에서 느낀 생각과 사실들을 기술하여 책으로 출판하기도 할 것입니다. 나머지 삼사 개월은 캐나다에서 지내면서 저술활동을 하면서 친구들을 만나고 글을 쓰고 있겠지요. 매일 두 시간 가량의 운동은 꾸준히 하고 있을 것입니다. 영어는 전문 통역사로 일할 만큼 소통에 지장이 없을 것이며 스페인어와 프랑스어도 어느 정도 구사할 수 있을 것입니다. 오픈 카 등 멋진 자동차 두 대쯤 가지는 건 기본이겠지요.

꿈을 가지면 노력하게 됩니다. 그러한 노력을 '워크스루(work-through)한다'고 말합니다. 명확한 꿈을 가지면 워크스루(work-through)를 잘 해갈 수 있습니다. 하는 둥 마는 둥 하지 아니하고 확고하게 꿈을 향해 나아가게 되지요. 중요한 건 워크스루(work-through)가 먼저가 아니라 명확한 꿈이 먼저라는 겁니다. 꿈을 명확하게 한 후 그 꿈을 향하여 워크스루 해가는 것이지요.

개 스무 마리를 목적지를 향하여 달리게 하였습니다. 더운 날씨임에도 쉬지 않고 달리던 개들은 어느 정도의 거리를 달린 후 모두들 혀를 쭉 내밀고 더 이상 달리지 않으려 하였습니다. 그런데 한 마리의 개는 예외였습니다. 그 개는 멈추지 않고 계속 달렸지요. 어떻게 한 마리의 개만 유일하게 계속 달릴 수 있었을까요? 네, 그렇습니다. 개의 눈앞에 고기 한 덩이가 매달려있었습니다. 단순한 우화이지만 우리에게 던져주는 의미는 적지 않습니다.

개인적으로 '꿈꾸지 않기 때문에 꿈을 이룰 수 없다.'는 동기부여 전문가들의 이야기가 옳다고 믿습니다. 통계가 이를 증명하고 있기도 하지요. 명확하게 꿈을 꾸고 그 꿈을 위해 노력하면 반드시 이루어집니다.

십년 후 여러분의 모습은 어떠할까요. 10년 후에 되어질, 되고 싶은 내 모습을 생각하며 그것을 기록해 보면 어떨까요? 눈을 감고 십년 후의 내 모습을 상상하며 마음으로 기뻐하는 것만으로도 기분이 좋아지지 않습니까?


Note to self: Catch up with you in 10 years.

In the mailbox recently, Alua Hinds, 28, found a letter addressed to her in her handwriting. The return address was in British Columbia; the sender's name, oddly familiar.

Puzzled, she tore it open to find a letter she'd written in 1999, a Grade 13 English assignment to pen a note describing her hopes for herself in 10 years, an insightful blast-from-the-past.

"It felt so wonderful to get that letter. It had totally slipped my mind," says Hinds, who lives at the same address as 10 years ago. "It made me feel cared for."

The sender was her Grade 13 English teacher, who had promised the class he would mail the letters back in 10 years. "I remember laughing," Hinds says, 'thinking that was probably a long shot."

More like a sure shot. Her English teacher, Carl McLuhan, now retired and living on Vancouver Island, did the letter-to-self writing exercise for 15 years in the several Mississauga high schools where he taught, religiously mailing back the letters after 10 years had elapsed.

"I'd keep them bundled up with elastic and a note when to mail," says McLuhan, who retired in 2000 from John Fraser Secondary School. He has just one batch left to send. In all, he'll have posted approximately 300 letters.

He got the idea from a newspaper article about a teacher who mailed back memo-to-myself missives.

"His students would moan when he would announce a writing exercise, but once he explained about the letter, they settled right in.

"You would see the magic on their faces," he remembers.

The exercise was about the importance of language. McLuhan would tell them: "Imagine if you get this letter in 10 years and you've said nothing of value."

And it was about self-reflection, setting goals.

"I wanted them to have that window, that perspective on themselves"

On average, about 10 per cent of the letters come back to him as undeliverable; people had moved on. He usually has some luck finding individuals on the Internet.

Did he read the letters?"

"Oh, no, I told them I wouldn't. It's their business."

Over the years, some students wrote him back, thanking him, sending photos of children, one who became a teacher said she was inspired by educators like him.

For some, receipt of the decade old letter is likely bittersweet, proof of yet-unfulfilled dreams.

"At least it reminds them, "This is the person I was," McLuhan says.

As for Hinds, her 18-year-old self hoped she would be financially comfortable by 28.

"I wished I'd warned myself to save a little more - well, a lot more,"she say with a laugh.

The teenage Hinds wanted to learn more about the world. Done. She has travelled quite a bit.

Her younger self hoped she would stop procrastinating. Still working on that."

The Grade 13 student dreamily wondered what work she would be doing.

"I wish I'd been more ambitious, more detailed with Plan A, Plan B," says Hinds, who completed two college programs.

She is teaching music part-time, running a home-party sales business and working in customer service for a financial company.

"Back then, my mind was limited, thinking about doing one thing, one job, Hinds says.

"The letter made me realize I've achieved quite a bit."

She intends to write another letter to herself and have a friend mail it in 2010.

"It holds you accountable."


Source: Toronto Star Feb. 13, 2009 Living section 'POST FROM PAST'


<words to remember>

* tear (tore; past form of tear):v: cleave, rip, sever, split, sunder

                                ant: mend, join, patch

* elapse: v: expire, lapse, pass

          ant: extend

* elastic: a: flexible, pliant, stretchable, supple, accommodating,

              complaisant, tolerant, yielding

           ant: inflexible, intolerant

* missive: n: 공문서

* procrastinate: v: delay, stall, temporize, defer, postpone,

                    suspend, dawdle, hesitate, linger, loiter, tarry

                 ant: hurry, hasten




'Sentences a day in English' 카테고리의 다른 글

새로운 시도  (0) 2009.02.19
어떤 사랑 이야기  (0) 2009.02.15
Are you feeling the squeeze?  (0) 2009.02.12
Valentine's Day  (0) 2009.02.11
Spend a little less  (0) 2009.02.10